Знаки конца предложения внутри предложения
Тире между подлежащим и сказуемым
Повторяющиеся члены предложения
Обособленные члены предложения
при согласованных определениях
запятые
при причастных оборотах или прилагательных с зависимыми словами, стоящих после определяемого слова § 46
при определительных оборотах, стоящих перед определяемым словом, если они осложнены обстоятельственным значением § 46
при отделении определительного оборота от определяемого слова другими членами предложения § 46
при отнесении определительного оборота к личному местоимению § 47
при отнесении определительного оборота к впереди стоящему определению- прилагательному, если оборот имеет значение уточнения § 38, прим.
при нераспространенных определениях, стоящих после определяемого слова, если перед ним уже имеется определение § 48 п. 1
при нераспространенных определениях, относящихся к существительным, не имеющим впереди определений, если они имеют пояснительно- конкретизирующее значение § 48 п. 2
при нераспространенных определениях, относящихся к личным местоимениям § 48 п. 3
при определениях, выраженных краткими прилагательными или страдательными причастиями § 52
запятыми не выделяются
определительные обороты, стоящие перед определяемым словом § 46
нераспространенные определения, стоящие после определяемого слова, нуждающегося в определении § 48 прим.
прилагательные и причастия, одиночные и с зависимыми словами, если они включены в состав сказуемого § 49
определения нераспространенные и с зависимыми словами, стоящие после местоимений отрицательных, неопределенных, определительных, указательных § 50
тире
перед определениями нераспространенными и с зависимыми словами, стоящими в конце предложения и имеющими пояснительно-уточняющее значение § 51
при определениях, стоящих внутри предложения и имеющих пояснительно-уточняющее значение § 51, § 97
при несогласованных определениях
запятые
при определениях в форме косвенных падежей с предлогами, относящихся к нарицательным существительным, если это имя уже имеет определение § 53
факультативность обособления несогласованных определений § 53
при определениях, относящихся к сочетаниям существительных с необособленными определениями § 54
при определениях, относящихся к собственным именам § 55
при определениях, относящихся к личным местоимениям § 56
при определениях, отделенных от определяемых слов другими членами предложения § 57
при определениях, выраженных сравнительной степенью прилагательного § 58
при определениях, относящихся к определениям-прилагательным и имеющих значение уточнения § 59, § 79
тире
перед определением, выраженным инфинитивом, стоящим в конце предложения, если определяемое имя уже имеет определение § 60
при инфинитивном определении со значением вставки, расположенной внутри предложения § 60, § 99
тире не ставится
если инфинитивное определение относится к существительному, не имеющему впереди стоящих определений § 60
при приложениях
запятые
при распространенных приложениях после определяемого слова § 61
при распространенных приложениях перед определяемым словом при обстоятельственном оттенке значения.... § 62 п. 1
при распространенных приложениях, относящихся к местоимениям § 62 п. 2
при нераспространенных приложениях после определяемого слова, уже имеющего определение § 63 п. 3
при нераспространенных приложениях — именах собственных, выражающих значение уточнения и расположенных после определяемых слов (вариантный знак — тире) § 63 п. 2
при нераспространенных приложениях, относящихся к личным местоимениям ... § 63 п. 4
при приложениях со словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом, по происхождению и др § 64
при приложениях, присоединяемых союзами или и как § 64
(не путать с оборотами с как в значении в качестве § 64 прим., § 90)
запятые не ставятся
при нераспространенных приложениях, относящихся к именам собственным и стоящих перед ними § 63 п. 1
тире
перед приложением, конкретизирующим значение определяемого слова § 65 п. 5
перед приложением, относящимся к одному из однородных членов предложения § 65 п. 1
при наличии ряда однородных приложений, стоящих впереди определяемого слова. ... § 65 п. 2
при отнесении приложения к ряду однородных определяемых слов § 65 п. 3
точка
при парцеллированном приложении § 66
запятая и тире
при объединении приложений § 67
при обстоятельствах
запятые
при деепричастных оборотах § 68
при деепричастных оборотах, стоящих после союзов сочинительных (кроме а), подчинительных и союзных слов § 68
при деепричастных оборотах, стоящих после союза а, если союз не включается в деепричастный оборот § 68
при объединении деепричастных оборотов при помощи союза и § 68
при расположении деепричастных оборотов в разных частях предложения § 68
при деепричастных оборотах с ограничительными частицами только, лишь § 69
при одиночных деепричастиях § 70, § 72
при оборотах со словами исходя из, если действие, обозначенное ими, соотносится с действующим лицом § 73
при обстоятельствах, выраженных существительными в косвенных падежах, для смыслового подчеркивания (факультативно) § 74
при обстоятельствах, имеющих производные предлоги и предложные сочетания (благодаря, вопреки, ввиду, в целях, в связи, в силу, во избежание, вследствие, согласно с, при условии, спустя, независимо от и др.), для смыслового подчеркивания § 75
при обстоятельствах, выраженных наречиями § 77
запятые не ставятся
после союза а, если он включается в деепричастный оборот § 68
если деепричастие выступает в качестве обстоятельства образа действия § 71 п. 1
если деепричастие включается в устойчивый оборот § 71 п. 2
если деепричастие (или оборот) оказывается в ряду однородных членов предложения и присоединяется к ним союзом и § 71 п. 3
если деепричастие в составе определительной придаточной части имеет зависимое слово который § 71 п. 4
варианты обособления и необособления деепричастий § 72 прим.
при оборотах со словами смотря по, начиная с .... § 73
при оборотах со словами исходя из, если действие, обозначаемое ими, не соотносится с действующим лицом § 73
при обороте со словами несмотря на в случае тесной связи с впереди стоящим глаголом .... § 75
при малораспространенных оборотах с производными предлогами и предложными сочетаниями (благодаря, вопреки, ввиду, в целях, в связи, во избежание, по случаю, по причине, при условии, спустя, независимо от и др.), если они не расположены между подлежащим и сказуемым § 75
при обстоятельствах, выраженных наречиями, если не требуется смыслового подчеркивания § 77
тире
при смысловом подчеркивании обособленных обстоятельств и обстоятельственных оборотов (факультативно) § 76
при ограничительно-определительных оборотах
запятые
при оборотах с предлогами кроме, наряду с, помимо, исключая, за исключением, включая, сверх и др.
— в абсолютном начале предложения § 78
— между подлежащим и сказуемым § 78
— между управляющим словом и управляемым § 78
при обороте с предлогом вместо со значением действия § 78 прим. 2
запятые не ставятся
при обороте с предлогом вместо при значении «взамен» (факультативно) § 78 прим. 2
при обороте с предлогом вместо в значении предлога за § 78 прим. 2
при уточняющих членах предложения
запятые
при уточняющих обстоятельствах § 79
при уточняющих определениях § 79, § 59
при уточняющих приложениях § 79, § 61
при уточняющих членах предложения со словами вернее, точнее, иначе § 81
тире
при уточняющих членах для особого выделения... § 80
при пояснительных членах предложения
запятые
при членах предложения с союзами то есть, а именно, или (в значении «то есть») § 82
тире
при членах предложения со словами, требующими раскрытия (пояснения) значения § 82
запятая не ставится
после согласованных определений, относящихся к поясняемым определениям с неконкретизированным значением § 83, § 41
при присоединительных членах предложения
запятые
при членах предложения со словами даже, в особенности, особенно, главным образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому; да и, да и только, да и вообще, тоже, и тоже и др § 84
запятая не ставится
перед сочетанием да и, имеющим соединительное значение (думал да и надумал) § 84 прим.
в выражении нет-нет да и § 84 прим.
в сочетании глаголов типа взял да и приехал § 84 прим.
тире
перед членами предложения, не имеющими специальных присоединительных слов § 85
точка
при парцелляции (факультативно) § 86, также § 9, § 32, § 66
в цельных по смыслу выражениях
запятая не ставится
в неразложимых сочетаниях с подчинительными союзами и союзными словами как ни в чем не бывало, сделать как следует, во что бы то ни стало, кто во что горазд, приходить когда вздумается, говорить что на ум взбредет, заплатить бог знает сколько, кричать что есть мочи, самый что ни на есть § 87 п. 1
в неразложимых сочетаниях с отрицательными и ограничительными частицами: не только что, не то что, не то чтобы, не иначе как, только что не, только и... что, не так чтобы и др § 87 п. 2
в неразложимых сочетаниях с местоименными и наречными словами: неизвестно кто (что, какой), непонятно кто (что, какой), все равно кто (что, какой), редко кто (что, какой), неведомо кто (что, какой), невесть кто (что, какой), мало кто (что) и др. §87,п.З § 87,п.З
в неразложимых сочетаниях со сравнительной степенью: (не) больше нем, (не) меньше нем, (не) хуже чем и др § 87 п. 4
в неразложимых сочетаниях с сочинительными повторяющимися союзами и, ни типа: и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе; ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни свет ни заря, ни взад ни вперед, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни шатко ни валко и др § 26 прим. 1
при сравнительных оборотах
запятые
при оборотах с союзами будто, словно, точно, чем, нежели, как будто, что и др § 88
при оборотах с союзом как:
— если обозначают уподобление § 88
— если в основной части предложения имеются указательные слова так, такой, тот, столь § 88
при сочетаниях как правило, как исключение, как всегда, как сейчас, как нарочно, как теперь и др., если они не включаются в состав сказуемого § 89
в оборотах не кто иной, как; не что иное, как § 89
при оборотах, начинающихся сочетанием как и § 89
запятые не ставятся
если оборот имеет значение сказуемого § 90
если оборот имеет значение отождествления или приравнивания § 90
если оборот имеет значение «в качестве» § 90
если обороту предшествует отрицание не или слова совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, просто и др § 90
если оборот с как является устойчивым сочетанием типа: бледный как смерть, гол как сокол и др § 90
Междометия и междометные выражения
Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
Последовательность расположения знаков
Комбинации знаков в сложных конструкциях (в многочленных предложениях)
Оформление перечней и правила рубрицирования
§ 60. Несогласованные определения, выраженные инфинитивом, обычно не обособляются, они образуют вместе с именем существительным словосочетание: желание учиться, приказ выехать, идея создать общество милосердия, мечта заняться искусством, распоряжение выполнить задание. Например: Я дал команду залечь и приступить к изучению оборонительной системы противника (Зл.); Нужно иметь мужество признать и свою неудачу (Копт.); Кирилл Иванович ощущал в себе желание повторять каждое слово по нескольку раз, но почему-то боялся делать это (М. Г.).
Инфинитив в качестве определения отделяется от определяемого слова знаком тире, если определяемое имя уже имеет при себе определение. Инфинитивное определение в таком случае приобретает смысл дополнительного разъяснения (возможна вставка слов а именно): Сбывалась старая вихровская мечта — еще раз прикоснуться щекой к суховатой, вскормившей его груди (Леон.).
Обособленные инфинитивные определения, распространенные и нераспространенные, располагаются в конце предложения: — Я наложу на всех одну обязанность — творить (М. Г.); А почему бы вам, скажем, не задаться простой и очень важной целью — сэкономить средства, выделенные государством вашей школе (газ.).
При расположении внутри предложения инфинитивные определения, даже при наличии дополнительных определений при определяемом имени, не обособляются: Но, может быть, моя способность постигать окружающий мир для того и дана мне, чтобы когда-нибудь перенести меня в другое пространство? (Зал.).
При расположении внутри предложения инфинитивные определения могут приобретать характер вставных конструкций с уточняюще-разъяснительным значением и тогда выделяются с двух сторон тире (или скобками): Два эти сами по себе совершенно разные события — покинуть родную землю и ступить на землю Франции, — каждое из которых должно бы явиться самостоятельным грандиозным событием, сливаются в два-три общих слова телеграфного текста: «Долетел благополучно» (Сол.). (См. также § 97.)
§ 99. Вставная конструкция, будучи самостоятельным предложением или частью текста (ряд предложений), относящаяся к абзацу (текст вставки после открывающей скобки начинается с прописной буквы), выделяется скобками. Перед скобкой, открывающей вставку, ставится необходимый по условиям контекста знак конца предложения. Перед закрывающей скобкой ставится знак, фиксирующий конец вставного предложения: ...Так будет дальновиднее... (У Маслова клокотало в горле, хотя говорит он тихо и даже вяло.) Ничего не изменилось, Екатерина Дмитриевна!... Второе: ваш ночной гость сейчас уйдет... Вы хотите спросить — почему я настаиваю на этом? Вот мой ответ... (Он запустил руку в боковой карман засаленного, с оборванными пуговицами, пиджака, вытащил плоский парабеллум и, держа его на ладони, показал Кате.) Затем будем продолжать наши прежние отношения... (А. Т.); Никогда я не ел яиц вкуснее этих. (Конечно, это Витька придумал печь яйца. Всегда он что-нибудь придумает, даром что уши торчат в разные стороны.) (Сол.); Со дня рожденья четверть века справлял в дубраве Курский Соловей. (Немалый срок и в жизни человека, а соловью ~ тем паче юбилей!) (Мих.).
Скобки могут выделять целые вставные абзацы, при этом все знаки, стоящие внутри вставной конструкции, сохраняются, в том числе конечная точка. Она стоит перед закрывающей скобкой: За березовым перелеском есть одно место, о котором нельзя вспоминать без того, чтобы не сжалось сердце.
(Я думаю обо всем этом, лежа в кузове грузовой машины. Поздняя ночь. <...> Как далеко отсюда до знакомого березового перелеска, до торжественных лесов, до того места, где всегда сжимается сердце! Там теперь тоже ночь, но беззвучная, пылающая огнями созвездий, пахнущая не бензиновым чадом и пороховыми газами — может быть, следует говорить «взрывными» газами, — а устоявшейся в лесных озерах глубокой водой и хвоей можжевельника.)
За березовым перелеском дорога круто подымается на песчаный обрыв (Пауст.).
Примечание. Если вставка заключена в скобки, то внутренние вставные конструкции выделяются тире (см. в предыдущем примере): может быть, следует говорить «взрывными» газами.