ввиду:
в обстоятельственном члене предложения § 75
ввиду того<,> что:
в сложноподчиненном предложении § 117
вернее (вернее сказать):
вводное слово § 91 прим. 1, п. а)
в конце концов:
вводное сочетание § 91 прим. 1, п. ж)
в особенности:
в обособленном члене предложения § 84
вопреки:
в обстоятельственном члене предложения § 75
в случае если:
в сложноподчиненном предложении § 117
верно:
вводное слово § 91 прим. 1, п. а)
вероятно:
вводное слово § 91 прим. 1, п. а); § 93
видимо:
вводное слово § 91 прим. 1, п. а); § 93
видишь ли (видите ли):
вводное сочетание § 91 прим. 1, п. з)
вот:
в то время<,> как:
в сложноподчиненном предложении § 117
в том числе:
в обособленном члене предложения § 84
перед подчинительным союзом § 116
в частности:
вводное слово § 91 прим. 1, п. ж); § 93
в обособленном члене предложения § 84
перед подчинительным союзом § 116
включая:
в ограничительно-выделительном обороте § 78
вместо:
в обособленном обороте § 78 прим. 2
в значении предлога «за» § 78 прим. 2
вместо того<,> чтобы:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
во всяком случае:
вводное сочетание § 91 прим. 1, п. ж)
возможно:
вводное слово § 91 прим. 1, п. а)
во избежание:
в обороте с производным предлогом § 75
в общем:
вводное слово § 91 прим. 1, п. ж)
вообще (вообще-то):
вводное слово § 91 прим. 1, п. ж)
вообще говоря:
вводное сочетание § 91 прим. 1, п. д)
во-первых (во-вторых, в-третьих и т. д.):
вводное слово § 91 прим. 1, п. ж)
вопреки:
вопреки тому<,> что:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
в отличие от:
в обороте с производным предлогом § 75
во что бы то ни стало:
неразложимое сочетание § 87 п. 1
впрочем:
вводное слово § 91 прим. 1, п. ж)
противительный союз § 27 § 112
вроде как:
в связи с:
в обороте с производным предлогом § 75
в связи с тем<.> что:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
вследствие:
в обороте с производным предлогом § 75
вследствие того<,> что:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
в то время<,> как
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
в силу:
в обороте с производным предлогом § 75
в силу того<,> что:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
все равно кто (какой, что, где, куда, откуда идр.):
неразложимое сочетание § 87 п. 3
в целях:
в обороте с производным предлогом § 75
в целях того<,> чтобы:
в сложноподчиненном предложении § 117, § 118
§ 15. Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится:
1. Если подлежащее выражено личным или указательным местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это кабинет? Это спальня? (Ч.)
Примечание. Тире возможно: а) если все предложение заключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она — его дочь?! (оба члена предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это — кабинет (И это — кабинет); в) при противопоставлении: Я — учитель, а ты — инженер.
2. Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой — существительным или личным местоимением: Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?
3. Если при сказуемом-существительном имеется отрицание: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург, она огромная (Пришв.); Старость не радость (посл.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире (не... а): И в то же время замечал, что он — не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме).
4. Если сказуемое выражено прилагательным или причастием: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные, но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по-деревенски маленький, покрытый зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).
Однако при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождаемом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд — острый, прическа — мальчишеская, одежда — современная, модная; ср. при акцентном выделении только сказуемого: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее — желтый, длинный и в очках (М. Г.).
5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня; Домик как домик — старенький, темный (Шукш.).
Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел — словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в белом снежном море (Бун.); Млечный Путь — как большое общество (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).
6. Если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки.