|
||
|
А
Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Шаббат § 183 шабер § 64 п. 3 б) шалашом § 18 п. 1 шампанское § 199 прим. шампиньон § 3 п. 3 б) шапочный § 91 шаривари § 121 п. 3 шарико- и роликоподшипники § П2 Шарль Де Костер § 160 прим. 1 шах (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161 Шах-Джахан § 161 прим. шахер-махер § 118 п. 2 шахермахерство § 120 п. 10 шахтинский § 55 швейный § 44 прим. 2 Швейцарская Конфедерация § 170 швея § 44 прим. 2 шевелить § 20 шейх § 196 шекспировские трагедии § 167 Шекспировы трагедии § 166 шёл (прош. вр.) § 19 п. 6 шёлк § 19 п. 7 шёлковый § 19 п. 7 Шёнберг § 19 п. 9 Шёнбрунн § 19 п. 9 шепелявый § 20 шёпот § 19 п. 7, § 64 п. 3 а) шереножный § 64 п. 3 а) шероховатый § 20 шерстеобрабатывающий § 65 шёрстка § 19 п. 7 шерстопрядильный § 65 шествовать § 83 прим. шестеро § 69 шестидесятилетие § 66 шестидесятый § 132 б) шестисотмиллионный § 132 б) шестиэтажный § 117 п. 2 шестнадцать § 31 а) прим. VI (Шестой) Всемирный фестиваль молодёжи и студентов § 179 прим. 3 шестьдесят § 31 а) шестьсот § 31 а), § 132 а) Шива § 180 шизик § 50 шилкинский § 55 шимпанзе § 9 шиньон § 3 п. 3 б) шире § 43 широкоплечий § 128 п. 3 а) широкоспекторный § 64 п. 3 а) широкоформатный § 130 п. 1 ширь § 136 п. 6 шито-крыто § 118 п. 4 школа № 266 § 193 школа им. Маяковского § 193 шлейка § 44 прим. 2 шлея § 44 прим. 2 шмуцтитул § 121 п. 2 шов § 18 п. 5 шовинизм § 21 шок § 18 п. 7 шокировать § 21 шоколад § 21 шоколад «Вдохновение» § 199 Шолом-Алейхем § 124 п. 1, § 159 Шолохов § 18 п. 6 шомпол § 18 п. 7, шомпола § 21 шоп § 18 п. 7 Шопен § 21 шоркать § 18 п. 6 шорник § 18 п. 6 шорный § 18 п. 6 шорох § 18 п. 6 шорошок § 21 прим. 2 шорты § 18 п. 7 шорцы § 18 п. 7 шоры § 18 п. 6 шоссе § 9, § 21 Шостакович § 21 Шотландия § 21 шоу § 18 п. 7 Шоу § 18 п. 7 шофёр § 21 Шрёдингер § 5 п. 3 Шри-Ланка § 126 п. 5 штаб- § 120 п. 7 штаб-квартира § 120 п. 7 штаб-лекарь § 120 п. 7 штаб-офицер § 120 п. 7 штаб-ротмистр § 120 п. 7 штабе- § 120 п. 7 штабс-капитан § 120 п. 7 штабс-капитанский § 129 п. 1 штат Южная Каролина § 169 штекер § 107 штопаный-перештопаный § 99 п. 3 а) штучки-дрючки § 118 п. 2 Шуази-ле-Руа § 169 прим. 2 шумиголова § 119 п. 4 шурум-бурум § 118 п. 2 шуры-муры § 118 п. 2 шэ (народность) § 25 п. 3 Шэньчжэнь § 25 п. 3 Шэньян § 25 п. 3 Шяуляй § 13 прим. 2 Щ Ы Э Ю Я |
§ 130. В остальных случаях сложные прилагательные (последняя часть которых всегда может употребляться в качестве самостоятельного слова — прилагательного или причастия) пишутся слитно либо через дефис по следующему правилу. 1. Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер, напр.: железнодорожный (железная дорога), каменноугольный (каменный уголь), сельскохозяйственный, меднорудный, горнолыжный, водноспортивный, громоподобный, станкостроительный (строить станки), угледобывающий, газообеспеченный, машиночитаемый, азотосодержащий (вариант: азотсодержащий), зубоврачебный, низкотемпературный, широкофюрматный, круглогодичный, добросердечный, мелкооптовый, англоговоря- щий, свежеокрашенный, новоизбранный, внешнеполитический, древнерусский; латиноамериканский (Латинская Америка), западноевропейский, дальневосточный; высокохудожественный, узкопрактический, тяжелобольной, глубокоуважаемый, вышеуказанный, вечнозелёный, быстрорастворимый, сильнодействующий, легковоспламеняющийся. Примечание. Прилагательные типа вечнозелёный, сильнодействующий, являющиеся терминами, представляют собой слово-сращение, образовавшееся из сочетания наречия с последующим прилагательным или причастием. Их следует отличать от свободных сочетаний наречий с причастиями или прилагательными, пишущихся раздельно. Ср., напр.: быстродействующие средства и быстро действующий в экстремальных ситуациях человек. См. также § 131. 2. Пишутся через дефис прилагательные, образованные из двух или более основ слов, обозначающих равноправные понятия, напр.: выпукло-вогнутый, садово-огородный, научно-технический, общественно-политический, прядильно-ткацкий, административно-командный, мясо-молочный, звуко-буквенный, фарфоро-фаянсовый, приходо-расходный, спуско-подьёмный, азотно-калийно-фюсфюрный, бело-сине-красный (флаг), чёрно-белый, англо-русский, японо-китайский, афро-азиатский, волго-камский, урало-сибирский, кирилло-мефодиевский. 3. Из правила пп. 1 — 2 имеется много исключений. Так, пишутся слитно, несмотря на равноправное по смыслу отношение основ, прилагательные глухонемой, буровзрывной, пароводяной, водовоздушный, газопаровой, газобензиновый, нефтегазовый, тазобедренный и др. С другой стороны, пишутся через дефис, несмотря на подчинительное отношение основ, прилагательные буржуазно-демократический, военно-исторический, жилищно-кооперативный, парашютно-десантный, гражданско-правовой, авторско-правовой, уголовно-процессуальный, врачебно-консультативный, лечебно-физкультурный, стрелково-спортивный, государственно-монополистический, экспериментально-психологический, химико-технологический, ракетно-технический, молочно-животноводческий, генно-инженерный, электронно-лучевой, ядерно-энергетический, партийно-номенклатурный, валютно-обменный и др. Дефисному написанию таких слов способствует наличие в первой основе суффикса относительных прилагательных (-н-, -енн-, -ое-, -ск-). Примечание. Пишутся слитно прилагательные, преимущественно употребляющиеся в функции имен существительных, напр.: военнопленный, военнообязанный, срочнослужащий, ссыльнокаторжный, ссыльнополитический, земноводные, парнокопытные. В спорных и сомнительных случаях написания сложных прилагательных следует обращаться к академическому орфографическому словарю. |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) | |
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |