|
||
|
А
Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч чадушко § 70 чайльд-гарольдовский § 129 п. 3 чайнворд § 121 п. 3 Чаплин (Чаплином) § 73 прим. чарджоуский § 95 прим. 1 Чарлз Спенсер Чаплин § 123 п. 3 чарли-чаплинский § 129 п. 3 час пик § 122 п. 3 частота § 34 ча-ча-ча § 121 п. 3 чащоба § 18 п. 2 чёботы § 19 п. 7 Чебышёв § 5 п. 3 чего § 92 чей-либо § 135 б) чей-нибудь § 135 б) чей-то § 135 б) чей угодно § 135 б) прим. 2 чеканный § 95 чёла § 19 п. 7 чёлка § 19 п. 7 чёлн § 19 п. 7 Человек § 203 человеко-день § 120 п. 6 а) человечишка § 70 чёлочка § 19 п. 7 чем попало § 135 б) прим. 2 чему-чему § 155 б) чердак § 20 через- (чрез-) § 82 череззерница § 82 Черёмушки § 158 черепитчатый § 87 чересполосица § 82, § 117 п. 1 чересседельник § 35 п. 2, § 93 чересчур § 88 черкать § 19 п. 7 черкесский § 95 черкешенка § 51 Черна-над-Тисой § 126 п. 6 Черно- § 125 п. 2 чёрно-белый § 130 п. 2 чернобурая лисица § 129 п. 2 Чернобыль § 158 Черноисточинск § 125 п. 2 чёрный § 19 п. 7 Чернышов и Чернышёв § 18 п. 3 прим. 2 чёрствость § 19 п. 7 чёрствый § 19 п. 7 чёрт § 19 п. 7 чёртов § 19 п. 7 чёрточка § 19 п. 7 чёртушка § 19 п. 7 чёс § 19 п. 7 чёсанки § 19 п. 7 чёсаный § 19 п. 7 чёска § 19 п. 7 честный § 83 Честь § 203 честь по чести § 137 п. 4 честь честью § 122 п. 4 а) чёт § 19 п. 7 четверо § 69 четвёрочник § 91 четвёртого § 92 четвертьвековой § 29 прим. четвертьфинал § 29 прим. четвертьфинальный § 128 п. 2 чётки § 19 п. 7 чёткий § 19 п. 7 чёткость § 19 п. 7 чётный § 19 п. 7 чётче § 86 четыреста § 69 четырёхметровый § 4 п. 1 прим. 2 четырёхпроцентный § 117 п. 2 четырёхсотый § 132 б) четырёхъярусный § 27 п. 2 четья минея § 122 п. 3 чечётка § 19 п. 7 чешский § 90 Чешский Лес (горы) § 169 прим. 1 -чив- § 46 чижовка § 18 п. 2 чий (о чие) § 71 п. 2 Чингисхан § 124 п. 3 чиненый-перечиненый § 99 п. 3 а) чин по чину § 137 п. 4 чин чином § 122 п. 4 а) Чио-Чио-сан § 124 п. 5, § 161 ЧиП («Читатель и писатель») § 208 прим. 2 чирей § 44, § 64 п. 3 численник § 97 чистота § 34 Чистый понедельник § 183 читабельный § 43 читавшего § 92 читаемый § 59 читаный-перечитаный § 99 п. 3 а) читать § 36 читающий § 58 читинский § 55 прим. 1 Чичиковы § 158 чищенный и чищеный § 98 п. 3 чищоба § 18 п. 2 ЧК и Чека § 204 член-корреспондент § 196 Чоботы (нас. пункт) § 19 п. 7 прим. чокаться § 18 п. 6 чокер § 18 п. 7 чокеровка § 21 чокнутый § 18 п. 6 чомга § 18 п. 6 чонгури § 21 чопорноватый § 21 прим. 2 чопорный § 18 п. 6 Чорный § 19 п. 7 прим. Чосер § 18 п. 7 чох, чохом § 18 п. 6 ЧП и чепэ § 204 Чрезвычайный и Полномочный Посол § 201 чрезмерный § 82, § 117 п. 1 что § 91 что бы (частица) § 142 п. 3, § 140 п. 3 прим. чтобы (чтоб) § 140 п. 3, § 140 п. 3 прим. что-либо § 135 б) что-нибудь § 135 б) что ни говори § 78 п. 4 б) что-то § 135 б) чувашский § 90 чувство § 83 прим. чудо-богатырь § 120 п. 3 чужой, чужому § 18 п. 1 чукотский § 85 прим. 2 чур-чура § 141 п. 1 чуть ли не § 78 п. 4 а), § 147 п. 3 чуть не § 78 п. 4 а) чуть-чуть § 118 п. 1, § 138 п. 2 прим. 4 чуять § 76 п. 3 Чыонг Тинь § 14 прим. ЧЭЗ § 25 п. 1 Чэнду § 25 п. 3 Чэцзян § 25 п. 3 Чюмина § 13 прим. 2 Чюрлёнис § 13 прим. 2 Ш Щ Ы Э Ю Я |
§ 120. Следующие разряды существительных и сочетания существительных пишутся через дефис 1. Сочетания двух существительных, в которых первая часть обладает самостоятельным склонением: а) сочетания-повторы разного типа, парные конструкции, сочетания соотносительных или близких по значению слов, дефисное написание которых определяется § 118, пп. 2, 3, 4 общих правил, напр.: умница-разумница, волк-волчище, горе-злосчастие, полусон-полуявь, друг-приятель, имя-отчество, куп- ляпродажа, марксизм-ленинизм; б) сочетания с однословными приложениями, следующими за
определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька,
город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, пти- ца-носорог,
рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка (устойчивые сочетания);
дом-новостройка, журналист-между- народник, писатель-эмигрант,
студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель,
студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица, Примечание 1. Неизменяемое приложение может быть передано цифрами, напр.: Олимпиада-80, «Восток-2» (космический корабль), «Спрут-4» (телесериал). Примечание 2. О раздельном написании сочетаний с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, типа птица иволга, город Москва, господин министр см. § 122, п. 1. Примечание 3. О замене дефиса перед приложением знаком тире см. корректирующие правила, § 154, пп. 1, 2, 5. в) сочетания с однословными приложениями, предшествующими определяемому слову, напр.: старик-отец, красавица-дочка, умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка, самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий. Такие приложения носят оценочный характер. Сочетания этого типа с собственными именами обычно пишутся раздельно: старик Державин (П.), крошка Цахес (персонаж одноименной повести Гофмана), простак Ваня и т. п.; но: матушка-Русь (Некр.). 2. Сочетания с приложениями, в которых первая часть представляет собой несклоняемое существительное, напр.: кафе-автомат, каноэ-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперетта, реле-станция, франко-вагон. К ним относятся также: а) сочетания названий нот со словами диез, бемоль, бекар: до-диез, соль-диез, ми-бемоль, ля-бемоль, ля-бекар и т. п.; б) сочетания с первыми частями брутто, нетто, соло: брутто-вес, нетто-баланс, соло-вексель и т. п.; в) названия производственных марок и изделий типа Ту-104, Ил-18. Примечание. О раздельном написании названий нот со словами мажор и минор см. § 122, п. 6. 3. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч., имеющим окончание, напр.: ага-хан, горе-охотник, луна-парк, чудо-богатырь, эхо-импульс. Сюда относятся также термины с названиями греческих букв в качестве начальных элементов, напр.: агьфа-частица, бета-распад, гамма-излучение, дельта-древесина, каппа-фактор, лямбда-характеристика, сигма-функция, тета-ритм. 4. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием), напр.: адрес-календарь, бизань-мачта, бизнес-класс, бой-баба, огонь-девка, генерал-майор, джаз-оркестр, дизель-мотор, допинг-контроль, жар-птица, интернет-проект, караван-сарай, марш-бросок, онлайн-опрос, пиар-акция, плащ-палатка, резус-фактор, рок-ансамбль, секс-бомба, трансфер-агент, царь-рыба; названия единиц измерения, напр.: ампер-секунда, ватт-секунда, гектоватт-час, киловатт-час, килограмм-сила; иностранные названия промежуточных стран света: зюйд-вест, зюйд-ост, норд-вест, норд-ост. Из этого правила имеется много исключений. Слитно пишутся по традиции все названия химических соединений такого строения, напр.: бромацетон, бутилкаучук, винилацетилен, метилбензол, метилкаучук, хлорацетон, хлорбензол, этилбензол, этилцеллюлоза. Примеры других слитных написаний: вымпелфал, костьутиль, лотлинь, планкарта, фальцаппарат, четвертьфинал, штормтрап, ялбот. Слова с первыми частями диско- (муз.), макси-, миди-, мини- (как отступление от правила § 117, п. 3), напр.: диско-клуб, диско-музыка, макси-мода, миди-юбка, мини-платье, мини-трактор, мини-футбол, мини-ЭВМ. Следующие группы существительных, образуемых с соединительными гласными (как отступление от правила § 119, п. 3): а) названия сложных единиц измерения, напр.: койко-место, машино-место, пассажиро-километр, тонно-километр, самолёто-вылет, станко-час, человеко-день; б) русские названия промежуточных стран света: северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад, а также северо-северо-восток, северо-северо-запад, юго-юго-восток, юго-юго-запад; 7. Группа слов, обозначающих преимущественно должности и
звания, с первыми частями вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-,
статс-, Примечание. Слова экстерриториальный и экспатриация, где приставка экс- имеет другое значение, пишутся слитно. Так же пишутся музыкальные термины обертон и унтертон. 8. Названия, имеющие форму словосочетаний со служебным словом (поскольку они состоят из трех частей, то пишутся с двумя дефисами): иван-да-марья, мать-и-мачеха, не-тронь-меня (растения), любишь-не-любишь (игра). Примечание. О написании географических названий типа Ростов-на-Дону см. § 126, п. 6. 9. Сочетания с пол- форм род. падежа существительных (а также порядковых числительных в функции существительных), если эти формы начинаются с гласной буквы или с согласной л, напр.: пол-оборота, пол-окна, пол-апельсина, пол-узла, пол-избы, пол-епархии, пол-ёлки, пол-экрана, пол-юрты, пол-яблока, пол-лимона, пол-листа, пол-одиннадцатого. Примечание 1. Слитное написание сочетаний с пол- определяется правилом § 119, п. 6; раздельное — корректирующим правилом § 153. Примечание 2. В наречиях с первой частью впол- (см. § 136, п. 5) слитное написание не зависит от последующей буквы: вполоборота, вполуха и т. п. Примечание 3. Слова с первой частью полу- пишутся слитно (см. § 117, п. 1). 10. Существительные, образованные от пишущихся через дефис нарицательных существительных, напр.: вице-президентство, генерал-губернаторство, камер-юнкерство, приват-доцентура, тред-юнионизм, унтер-офицерство, унтер-офицерша (от вице-президент, генерал-губернатор, камер-юнкер, приват-доцент, тред-юнион, унтер-офицер). Исключения: зюйдвестка, пингпонгист, сальтоморталист, шахермахерство, яхтклубовец. Примечание. О слитном написании слов, образованных от пишущихся через дефис собственных имен с прописной буквой во второй части, см. § 119, п. 5. |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) | |
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |