|
||
|
А
Б В Г Д да (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 дабы § 140 п. 3 давнишний § 56, § 91 прим. 1 давным-давно § 118 п. 2, § 138 п. 2 прим. 4 даже § 144 п. 2 да здравствует § 142 п. 2 далай-лама § 121 п. 2 Д'Аламбер § 115, § 160 прим. 1 Далев словарь § 166 далевский словарь § 167 далеко не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 а) даль § 136 п. 6 Дальне- § 125 п. 2 дальневосточный § 130 п. 1 дальнеприцельный § 65 Дальнереченск § 125 п. 2 Дальний Восток § 172 дальнозоркий § 65 Дальэнерго § 29 прим. дамасский § 84 Данила § 70 прим. Данило § 70 прим. Д'Аннунцио § 115 данный § 98 п. 2 б) дансинг-холл § 121 п. 2 Дантес § 9 -дар § 125 п. 1 Дарвин (Дарвином) § 73 прим. дарвинизм § 168 дарвинист § 168 дарвиновское учение § 167 Дарданелльский § 109 дарственный § 45, § 97 д'Артаньян § 115 дартаньяновский § 115 прим. Дар-эс-Салам § 126 п. 6, § 169 прим. 2 дас (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 датский § 85 прим. 2 дашь § 32 б) двадцатитонный § 117 п. 2 25-процентный § 111 п. 3 20-й § 111 п. 4 двадцать § 132 а) двадцать пятый § 133 б) двадцать — двадцать пять § 154 п. 4 двадцать-тридцать § 154 п. 4 два-три § 118 п. 5 две тысячи первый § 133 б) «Двенадцатая ночь, или Что угодно» § 195 12-я дивизия § 193 двенадцатичасовой § 117 п. 2 двенадцатый § 132 б) двенадцать-пятнадцать § 118 п. 5 двести § 69, § 132 а) двести два шестьдесят пять сорок три § 133 б) прим. 1 двести — двести пятьдесят § 154 п. 4 двести-триста § 154 п. 4 двигатель § 43 движение Сопротивления § 179 прим. 5 движимый § 59 двое § 69 двоевластие § 117 п. 2 двое на двое § 137 п. 4 двое-трое § 118 п. 5 двоечник § 91 двойственный § 45 Дворец бракосочетания § 189 Дворец конгрессов § 194 прим. 1 Дворец наций § 194 прим. 1 дворец спорта «Юбилейный» § 192 Дворцовая площадь § 157 дву- § 117 п. 2 двумстам § 132 а) двурушник § 91 двусторонний § 117 п. 2 двух- § 117 п. 2 двухигольный § 11 п. 4 в) двух- и трехэтажный § 112 двухколейный § 44 прим. 2 двухмесячный § 117 п. 2 двухсотрублевый § 117 п. 2 двухъёмкостный § 27 п. 2 двухъякорный § 27 п. 2 двухъярусный § 2 п. 2 б) двухэтажный § 6 п. 4 б) де (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 -де (частица) § 143 п. 1 дебет § 37 дебетовать § 37 дебетовый § 37 дебитор § 37 дебиторский § 37 Дева § 178 девичник § 91 девочка Маша § 122 п. 1 б) девочка-красавица § 120 п. 1 б) девяносто § 132 а) девяностолетие § 117 п. 2 Девятая симфония Бетховена § 194 девятибалльный § 117 п. 2 девятнадцать § 31 а) прим. девятьсот § 31 а) деголлевский § 129 п. 3 прим. дед Мазай § 165 прим. Дед Мороз § 165 дедушка § 54 Дежнёв § 5 п. 3 дезинтеграция § 11 п. 4 а), § 117 п. 1 дезинфекция § 37, § 44 дезинфицировать § 37 дезинформация § 11 п. 4 а) дека- § 117 п. 3 декабрьский § 30 п. 2 а) прим. Декабрьское вооружённое восстание 1905 года § 179 декаметр § 117 п. 3 декольте § 9 Декрет о мире § 194 Делагарди § 123 п. 5 прим. 2 делана § 104 деланее § 104 деланный и деланый § 98 п. 3 делано § 105 деланость § 105 делла (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 Де-Лонга § 169 прим. 2 дель (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 дельта § 9 дельта-древесина § 120 п. 3 Дельфы § 9 Демократическая партия США § 189 демон § 162 прим. 2 демонтаж § 117 п. 1 демьянова уха § 166 денди § 9 дендро- § 117 п. 3 дендропарк § 117 п. 3 денег § 64 п. 2 день встречи выпускников § 179 день-два § 154 п. 4 день-деньской § 30 п. 2 а) прим., § 118 п. 2 день донора § 179 день-другой § 118 п. 5 деньжищи § 70 прим. деньжонки § 18 п. 2 День независимости § 179 день открытых дверей § 179 День Победы § 179 прим. 1 День учителя § 179 департамент Верхние Пиренеи § 169 дер (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 деревенеть § 63 дерево ольха § 122 п. 1а) деревянистый § 105 деревянный § 63 прим., § 97 держать § 74 держидерево § 119 п. 4 держиморда § 119 п. 4, § 158 деру, дери § 36 десерт § 107 деспот § 9 -десят § 132 а) десятиборье § 117 п. 2 десятилетка § 66 -десятый § 132 б) Десять Тысяч островов (архипелаг) § 127 детвора § 37 детёнок § 37 детёныш § 37 дети § 37 дстонька § 47 деторождение § 37 деточка § 48 детский § 37 детство § 37 Дефект § 9 деци- § 66, § 117 п. 3 Дециграмм § 117 п. 3 Дециметр § 66 дешёвка § 19 п. 7 дешёвый § 19 п. 7 деэскалация § 6 п. 4 а) джаз-оркестр § 120 п. 4 джиу-джитсу § 121 п. 3 Джойс § 18 п. 7 джокер § 18 п. 7 Джон § 18 п. 7 джонатан § 21 джонка § 18 п. 7 Джордж Ноэл Гордон Байрон § 123 п. 3 джоуль § 18 п. 7 дзот § 205 дзюдо § 121 п. 3 Дзюнъитиро § 27 п. 3 прим. ди (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 Ди Витторио § 160 прим. 1 Диаметрально противоположный § 131 диджей § 207 диез § 7 п. 1, § 120 п. 2 диета § 7 п. 1 дизассоциация § 80 дизель-мотор § 120 п. 4 дизель-моторный § 129 п. 1 дизъюнкция § 27 п. 1 б, § 80 дикорастущий § 35 п. 1 дикоросы § 35 п. 1 диксиленд § 121 п. 3 дилер § 107 дилетант § 107 Дионис § 180 дипломатия § 44 прим. 1 директор § 64 п. 3 а), § 196 директор-распорядитель § 154 п. 1 директор — художественный руководитель § 154 п. 1 дирижабельный § 64 п. 3 б) дирижер § 19 п. 4 дис- (диз-) § 80 дисбаланс § 80 дисгармония § 80 дисквалификация § 80 дискета § 108 диско- § 120 п. 5 диско-клуб § 120 п. 5 диско-музыка § 120 п. 5 дискомфорт § 80 дискуссия § 44 диспансер § 9 диспропорция § 117 п. 1, § 80 дитё § 37 дитя § 37 дитятко § 37 дитячий § 37 диэлектрик § 6 п. 4 а) длинноногий § 128 п. 3 а) длинношёрстный § 19 п. 7 длинный § 95 для § 137 п. 1 для блезиру § 137 п. 1 для верности § 137 п. 1 для вида § 137 п. 1 для затравки § 137 п. 1 для порядка § 137 п. 1 для-ради § 141 п. 2 для смеха § 137 п. 1 для сугрева § 137 п. 1 Дмитрий § 44 Дмитрий Донской § 177 Дмитрич § 43 прим. Днепровский лиман § 169 Днепрогэс § 208 прим. 1 Днестровско-Бугский лиман § 126 п. 6 прим. Дни славянской письменности и культуры § 179 ДНК-содержащий § 118 п. 6, § 206 до § 137 п. 1 д'Обинье § 115 Добро § 203 добро бы § 142 п. 2 доброго § 92 добросердечный § 130 п. 1 добытчик § 87 довеку § 136 п. 6 доверие § 44 доверху § 136 п. 6 довязанный § 98 п. 2 а) до-диез § 120 п. 2 доднесь § 136 п. 1 до завтра § 136 п. 1 прим. до зарезу § 137 п. 1, § 137 п. 5 дозиметрия § 66 до- и послеперестроечный § 112 доказательство § 43 доктор Айболит § 165 прим. доктор наук § 196 долгожданный § 99 п. 3 в) должно быть § 142 п. 2 должон § 18 п. 5 прим. долина Тамашлык § 169 долл. (доллар) § 209 до мажор § 122 п. 6 до-мажорный § 129 п. 5 доменный § 95 доминошник § 91 прим. 1 доминошный § 91 прим. 1 домишко § 70 домище (домищи) § 70 дом-новостройка § 120 п. 1 б) домовой § 162 прим. 2 доморощенный § 99 п. 3 в) домосед § 35 п. 2 домотканый § 99 п. 2 дом-памятник § 154 п. 1 дом — памятник архитектуры § 154 п. 1 Дом Пашкова § 194 прим. 1 Дом художника § 190 дон (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3 дон Базилио § 160 прим. 3 Дон Жуан § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3 донжуан § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3 Дон Кихот § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3 донкихот § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3 дон Педро § 123 п. 6 дон Сезар де Базан § 160 прим. 3 дон Фернандо § 123 п. 6 дона (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3 Донбасс § 110 прим. 2 донбасский § 96 донельзя § 136 п. 1 Донетчина § 87 до неузнаваемости § 137 п. 1 донизу § 136 п. 6 донимать § 35 п. 2 прим. 2 донна (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3 донна Мария § 123 п. 6 донское казачество § 177 Донской монастырь § 177 донья (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3 донья Долорес § 160 прим. 3 донья Клемента § 123 п. 6 до отвала § 137 п. 1 допинг-контроль § 120 п. 4 До полусмерти § 137 п. 1 До поры § 34 Дос (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 Дос Пассос § 160 прим. 1 до свидания § 142 п. 3 досиня § 42 до смерти § 137 п. 1 достоин § 64 п. 3 достоинство § 64 п. 3 досуха § 136 п. 2 б) досыта § 42 дот § 205 дотемна § 136 п. 2 б) дотла § 137 п. 1 прим. 1 дотошный § 91 до упаду § 137 п. 1 доходчивый § 86 доченька § 47 до чёртиков § 137 п. 1 дочитать § 117 п. 1 дочурок § 64 п. 1 дощатый § 88 прим. д-р (доктор) § 111 п. 1 драить § 76 п. 3 драчовка § 18 п. 3 драчовый § 18 п. 3 дребезжать § 106 древнерусский § 130 п. 1 дрожжевой § 106 дрожжи § 106 друг друга § 135 б) друг-приятель § 120 п. 1 дружба дружбой, а служба службой § 122 п. 4 б) дуайен § 26 п. 3 дубинноголовый § 128 п. 3 а) Дума § 190 дурак дураком § 122 п. 4 а) дурашный § 91 душа в душу § 137 п. 4 душенька § 47 Душечка § 165 душой § 18 п. 1 дуэль § 7 п. 2 дуэт § 7 п. 2 -дцатый § 132 б) -дцать § 80, § 132 а) дышать § 74 дышащий § 58 дьявол § 162 прим. 2 дьякон § 185 дэ (буква) § 8 п. 3 Дэвид § 8 п. 2 Дэвис § 8 п. 2 Дэн Сяопин § 8 п. 2, § 123 п. 4, § 123 п. 4 прим. д'Эрвильи § 115 дю (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160 Дюма-отец § 159 прим. Дюма-сын § 123 п. 2 прим., § 159 прим. дяди-Васин § 166 дяди-Стёпин § 66, § 129 п. 3, § 166 дядюшка § 54, § 70 дядя Стёпа § 122 п. 1 б), § 165 прим. дятел § 64 п. 2 -ев- § 46, § 57 Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |
§ 7. Не в начале корня после гласных (в словах иноязычного происхождения) пишутся как буква э, так и е. Их выбор зависит от предшествующей гласной. 1. После букв е и и пишется е. Перечень основных слов: геенна, реестр, феерия; гигиена, гиена, диез, диета, риелтор, сие- ста, спаниель, фиеста и слова на -ент: абитуриент, клиент, ингредиент, коэффициент, пациент и др. (с буквой е, передающей ударный гласный); веер, леер, плеер, иезуит, иерархия, иероглиф, миелит, пиелит, пиетет, реквием, триер (здесь буква е передает безударный гласный). Примечание 1. В словах конвейер и фейерверк после е пишется йе (см. § 26 , п. 3). Примечание 2. В некоторых именах собственных после и пишется буква э, напр.: Мариэтта, Глиэр. 2. После букв а, о, у, ю пишется э. Перечень основных слов: дуэль, дуэт, маэстро, менуэт, пируэт, поэт, поэзия, поэма, си- луэт, статуэтка (здесь буква э передает ударный гласный); алоэ, аэродром (и другие слова с начальной частью аэро-), брандмауэр, каноэ, коэффициент, люэс, маэстозо, муэдзин, фа- этон, фуэте (здесь буква э передает безударный гласный). То же в собственных именах, напр.: Пуэрто-Рико, Уэльс, Хемингу- эй, Моэм, Лаэрт, Аэлита. Исключения: в словах проект, проектировать, проекция, проектор и др. однокоренных, траектория, интроекция, а также в словах на -ер (напр., буер, гаер, фраер, интервьюер) пишется буква е. Примечание к пп. 1 и 2. Независимо от предшествующей буквы пишутся с э слова со второй частью -эдр: гексаэдр, октаэдр, тетраэдр, ромбоэдр, триэдр, полиэдр. § 120. Следующие разряды существительных и сочетания существительных пишутся через дефис 1. Сочетания двух существительных, в которых первая часть обладает самостоятельным склонением: а) сочетания-повторы разного типа, парные конструкции, сочетания соотносительных или близких по значению слов, дефисное написание которых определяется § 118, пп. 2, 3, 4 общих правил, напр.: умница-разумница, волк-волчище, горе-злосчастие, полусон-полуявь, друг-приятель, имя-отчество, куп- ляпродажа, марксизм-ленинизм; б) сочетания с однословными приложениями, следующими за
определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька,
город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, пти- ца-носорог,
рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка (устойчивые сочетания);
дом-новостройка, журналист-между- народник, писатель-эмигрант,
студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель,
студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица, Примечание 1. Неизменяемое приложение может быть передано цифрами, напр.: Олимпиада-80, «Восток-2» (космический корабль), «Спрут-4» (телесериал). Примечание 2. О раздельном написании сочетаний с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, типа птица иволга, город Москва, господин министр см. § 122, п. 1. Примечание 3. О замене дефиса перед приложением знаком тире см. корректирующие правила, § 154, пп. 1, 2, 5. в) сочетания с однословными приложениями, предшествующими определяемому слову, напр.: старик-отец, красавица-дочка, умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка, самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий. Такие приложения носят оценочный характер. Сочетания этого типа с собственными именами обычно пишутся раздельно: старик Державин (П.), крошка Цахес (персонаж одноименной повести Гофмана), простак Ваня и т. п.; но: матушка-Русь (Некр.). 2. Сочетания с приложениями, в которых первая часть представляет собой несклоняемое существительное, напр.: кафе-автомат, каноэ-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперетта, реле-станция, франко-вагон. К ним относятся также: а) сочетания названий нот со словами диез, бемоль, бекар: до-диез, соль-диез, ми-бемоль, ля-бемоль, ля-бекар и т. п.; б) сочетания с первыми частями брутто, нетто, соло: брутто-вес, нетто-баланс, соло-вексель и т. п.; в) названия производственных марок и изделий типа Ту-104, Ил-18. Примечание. О раздельном написании названий нот со словами мажор и минор см. § 122, п. 6. 3. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч., имеющим окончание, напр.: ага-хан, горе-охотник, луна-парк, чудо-богатырь, эхо-импульс. Сюда относятся также термины с названиями греческих букв в качестве начальных элементов, напр.: агьфа-частица, бета-распад, гамма-излучение, дельта-древесина, каппа-фактор, лямбда-характеристика, сигма-функция, тета-ритм. 4. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием), напр.: адрес-календарь, бизань-мачта, бизнес-класс, бой-баба, огонь-девка, генерал-майор, джаз-оркестр, дизель-мотор, допинг-контроль, жар-птица, интернет-проект, караван-сарай, марш-бросок, онлайн-опрос, пиар-акция, плащ-палатка, резус-фактор, рок-ансамбль, секс-бомба, трансфер-агент, царь-рыба; названия единиц измерения, напр.: ампер-секунда, ватт-секунда, гектоватт-час, киловатт-час, килограмм-сила; иностранные названия промежуточных стран света: зюйд-вест, зюйд-ост, норд-вест, норд-ост. Из этого правила имеется много исключений. Слитно пишутся по традиции все названия химических соединений такого строения, напр.: бромацетон, бутилкаучук, винилацетилен, метилбензол, метилкаучук, хлорацетон, хлорбензол, этилбензол, этилцеллюлоза. Примеры других слитных написаний: вымпелфал, костьутиль, лотлинь, планкарта, фальцаппарат, четвертьфинал, штормтрап, ялбот. Слова с первыми частями диско- (муз.), макси-, миди-, мини- (как отступление от правила § 117, п. 3), напр.: диско-клуб, диско-музыка, макси-мода, миди-юбка, мини-платье, мини-трактор, мини-футбол, мини-ЭВМ. Следующие группы существительных, образуемых с соединительными гласными (как отступление от правила § 119, п. 3): а) названия сложных единиц измерения, напр.: койко-место, машино-место, пассажиро-километр, тонно-километр, самолёто-вылет, станко-час, человеко-день; б) русские названия промежуточных стран света: северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад, а также северо-северо-восток, северо-северо-запад, юго-юго-восток, юго-юго-запад; 7. Группа слов, обозначающих преимущественно должности и
звания, с первыми частями вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-,
статс-, Примечание. Слова экстерриториальный и экспатриация, где приставка экс- имеет другое значение, пишутся слитно. Так же пишутся музыкальные термины обертон и унтертон. 8. Названия, имеющие форму словосочетаний со служебным словом (поскольку они состоят из трех частей, то пишутся с двумя дефисами): иван-да-марья, мать-и-мачеха, не-тронь-меня (растения), любишь-не-любишь (игра). Примечание. О написании географических названий типа Ростов-на-Дону см. § 126, п. 6. 9. Сочетания с пол- форм род. падежа существительных (а также порядковых числительных в функции существительных), если эти формы начинаются с гласной буквы или с согласной л, напр.: пол-оборота, пол-окна, пол-апельсина, пол-узла, пол-избы, пол-епархии, пол-ёлки, пол-экрана, пол-юрты, пол-яблока, пол-лимона, пол-листа, пол-одиннадцатого. Примечание 1. Слитное написание сочетаний с пол- определяется правилом § 119, п. 6; раздельное — корректирующим правилом § 153. Примечание 2. В наречиях с первой частью впол- (см. § 136, п. 5) слитное написание не зависит от последующей буквы: вполоборота, вполуха и т. п. Примечание 3. Слова с первой частью полу- пишутся слитно (см. § 117, п. 1). 10. Существительные, образованные от пишущихся через дефис нарицательных существительных, напр.: вице-президентство, генерал-губернаторство, камер-юнкерство, приват-доцентура, тред-юнионизм, унтер-офицерство, унтер-офицерша (от вице-президент, генерал-губернатор, камер-юнкер, приват-доцент, тред-юнион, унтер-офицер). Исключения: зюйдвестка, пингпонгист, сальтоморталист, шахермахерство, яхтклубовец. Примечание. О слитном написании слов, образованных от пишущихся через дефис собственных имен с прописной буквой во второй части, см. § 119, п. 5. |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) | |
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |