![]() |
![]() |
|
||
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() эва § 140 п. 4 эвако- § 117 п. 3 эвакогоспиталь § 117 п. 3 Эверест § 6 п. 2 эвкалипт § 6 п. 2 ЭВМ § 204 эге § 140 п. 4 эгоизм § 6 п. 2 эд (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161 Эдик § 48 прим. Эдип § 6 п. 2 Эдичка § 48 прим. Эдуардо Де Филиппо § 160 прим. 1 Эйфелева башня § 194 экватор § 6 п. 2 экзамен § 6 п. 2, § 80 экзема § 9 экзо- § 117 п. 3 экзотермический § 117 п. 3 эко- § 117 п. 3 экологически чистый § 131 экономика § 6 п. 2 экосистема § 117 п. 3 экось § 140 п. 4 экранизировать § 43 экс... (вне) § 80, 117 п. 1, § 120 п. 7 прим. экс- (бывший) § 80, 117 п. 1 прим., § 120 п. 7 экс Советский Союз § 153 Экс-ан-Прованс § 169 прим. 2 экс-вице-премьер § 120 п. 7 экс-директор § 120 п. 7 экскурсионный § 97 экс-министр § 120 п. 7 экспатриация § 120 п. 7 прим. экспериментально-психологический § 130 п. 3 экс-президент § 80, § 120 п. 7 экспресс-анализ § 110 прим. 1 экс-советский § 117 п. 1 прим. экстерриториальный § 80, § 117 п. 1, § 120 п. 7 прим. экстра- § 38 прим. 2, § 80 экстраверт § 38 прим. 2 экстра-класс § 80 экстраординарный § 38 прим. 2, § 80, § 117 п. 1 эксцесс § 107 экс-чемпион § 80, § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7 электрификация § 66 электрифицировать § 16, § 66 электричество § 6 п. 2 электро- § 117 п. 3 электроёмкий § 117 п. 3 электронно-лучевой § 130 п. 3 электрон-электронный § 129 п. 4 электрорадиооборудование § 117 п. 3 элемент § 6 п. 2 эликсир § 34 элита § 6 п. 2 эллипсоид § 43 эль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161 эль (буква) § 6 п. 3 Эль Греко § 160 прим. 1 Эль-Кувейт § .126 п. 6 эль-Куни § 161 эм (буква) § 6 п. 3 эмиграционный § 97 эмиграция § 107 Эмка § 109 эмка § 6 п. 3 эмоция § 6 п. 2 эн (буква) § 6 п. 3 эндо- § 117 п. 3 эндотермический § 117 п. 3 энергия § 6 п. 2 энерго- § 117 п. 3 энергоёмкий § 117 п. 3 энес § 8 п. 3 прим. энный § 6 п. 3 энский § 6 п. 3 энтузиазм § 81 п. 2 прим. 1 энтузиаст § 81 п. 2 прим. 1 энциклопедически образованный § 131 эпиграф § 6 п. 2 эпидемия § 6 п. 2 эпизодический § 43 эпоха Возрождения § 179 прим. 5 эпоха палеолита § 179 прим. 6 эр (буква) § 6 п. 3, эр (в восточных именах) § 124 п. 3 Эрих Мария Ремарк § 123 п. 3 Эр-Рияд § 126 п. 6 эс (буква) § 6 п. 3 эсдек § 8 п. 3 прим. эсер § 6 п. 3, § 8 п. 3 прим., § 204 эс-Зайят § 161 эскорт § 6 п. 2 эсминец § 119 п. 2 эссе § 9 эссенция § 107 эстетика § 6 п. 2 Эсхил § 6 п. 2 эсэнгэвский (от СНГ) § 204 этимология § 6 п. 2 этрусский § 84 Этьен Л а Боэси § 160 прим. 1 эф (буква) § 6 п. 3 эфир § 6 п. 2 эхма § 140 п. 4 эхо-импульс § 120 п. 3 эшелон § 34 ![]() ![]() |
§ 124. Пишутся через дефис: 1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе включающие в свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные именования), напр.: Римский-Корсаков, Немирович-Данченко, Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Сергеев-Ценский, Новиков-Прибой, Потёмкин-Таврический, Муравьёв-Амурский, Семёнов-Тян-Шанский, Овчина-Оболенский-Телепнев, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем, Андерсен-Нексе. Примечание 1. Некоторые (преимущественно испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции раздельно, напр.: Гарсиа Лорка, Кастро Рус. Примечание 2. О раздельном написании личных имен, состоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2. 2. Фамилии с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-, а также некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Сан-Мартин, Сен-Симон, Сен-Жюст, Сент-Бёв; Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс). 3. Арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами — такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр, напр.: Абд аль-Кадир, Турсун-заде, Мамед-оглы, Явер-кызы, Измаил-бей, Кемаль-паша, Мирза-хан, Ахмед-шах (но: Чингисхан). Примечание 1. Часть ибн пишется в таких именах раздельно, напр.: Ибн Сина, Ахмед ибн Абдуллах. Примечание 2. Начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно, напр.: Бен-Гурион, но Бен Барка. Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю. 4. Армянские фамилии с начальной частью Тер-, напр.: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян. 5. Японские личные имена с конечной частью -сан, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан. § 161. Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан. Примечание. В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю. Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян. |
![]() ![]() |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) |
|
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |