|
||
|
А
Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц ц (центнер) § 209 Царица Небесная § 181 царицын § 15 п. 3 Царииын § 15 п. 3 Царское Село (город) § 127, § 169 прим. 1 царь Дадон § 165 прим. Царь-колокол § 194 царь-рыба § 120 п. 4 цвет электрик § 122 п. 2 Цветной бульвар § 169 цветок роза § 122 п. 1 а) ц/га § 114 не (буква) § 22 цековский (от ЦК) § 204 целенаправленна § 103 целенаправленный § 99 п. 2 целеустремлённа § 103 целлофан § 23 целовать § 23 цельнокроеный § 99 п. 2 цельноштампованный § 99 п. 2 цена/качество § 114 ценник § 95 Центр японских и тихоокеанских исследований ИМЭМО РАН § 189 Центральная Азия § 169 Центральная Америка § 171 Центрально- § 169, § 189 прим. 1 Це нтрально-Андийское нагорье § 126 п. 6 прим. Центрально-Черноземный регион § 169 Центральный (в названиях) § 192 прим. Центральный выставочный зал «Манеж» § 192 прим. Центральный дом художника § 189, § 190 Центральный универсальный магазин (в Москве) § 189 центрифуга § 66 церковь § 186 церковь Николы в Кленниках § 186 цеу (ценное указание) § 204 цеце § 22 цеэсковский (от ЦСКА) § 204 цивилизация § 16 цигейка § 16 ЦИК § 16 цикл § 16 циклон § 16 цилиндр § 16 Циммервальд § 16 цинандали § 176 цинга § 16 циновка § 16 Цинциннати § 16 Ципко § 15 п. 3 прим. цирк § 16 Цирцея § 16 цирюльник § 16 циферблат § 64 п. 3 б) циферка § 64 п. 3 б) цифра § 16 Цицерон § 16, § 158 Цицин § 15 п. 3 прим. ЦК § 204 -цки § 138 п. 2 ЦНИИчермет § 208 прим. 1 цоизит § 24 цоколя § 24 прим. 2 цокотанье § 24 цокотать § 24 цокотуха § 24 цуцик § 16 Цыбин § 15 п. 3 прим. цыган § 15 п. 1 цыгане (вар. цыганы) § 69 цыганка § 15 п. 1 цыганский § 15 п. 1 цыкать § 15 п. 1 цыкнуть § 15 п. 1 цыпка § 15 п. 1 цыпки § 15 п. 1 цыплёнок § 15 п. 1 цыплёнок табака § 122 п. 2 цыплёночек § 15 п. 1 цыпонька § 15 п. 1 цып-цып § 15 п. 1 цыркать § 15 п. 1 цыркнуть § 15 п. 1 цыц § 15 п. 1 ЦЭЛТ § 25 п. 1 ЦЭМ § 25 п. 1 Цюй Юань § 13 прим. 2 Цюрих § 13 прим. 2 Цюрупа § 13 прим. 2 Цявловский § 13 прим. 2 цян § 13 прим. 2 Цяньцзян § 13 прим. 2 Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |
§ 126. Пишутся через дефис: 1. Названия, состоящие из двух частей, представляющие собой: а) сочетание двух названий, напр.: Ильинское-Хованское, Спасское-Лутовиново, Орехово-Зуево, мыс Сердце-Камень, Садовая-Спасская улица; б) названия с соединительной гласной о или е и второй частью, пишущейся с прописной буквы, напр.: Николо-Берёзовка, Троице-Сергиева лавра, Троице-Лыково, Архипо-Осиповка, Анжеро-Судженск. Примечание 1. По традиции слитно пишутся названия, образованные от двух личных имен: Борисоглебск, Козьмодемьянск, Петропавловск (также Петропавловская крепость). Примечание 2. Однословные названия населенных пунктов с первой частью Северо-, Южно-, Юго- пишутся неединообразно: одни из них по традиции принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие — через дефис, напр.: Северодвинск, Североморск, Северодонецк, Северобайкальск, Южноуральск; но: Южно-Курильск, Южно-Сахалинск, Северо-Курильск, Северо-Задонск; Южно-Сухокумск, Южно-Енисейский, Юго-Камский (поселки). 2. Названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным, напр.: Новгород-Северский, Каменск-Уральский, Петропавловск-Камчатский, Переславль-Залесский, Гусь-Хрустальный, Струги-Красные, Москва-Товарная (станция). Примечание. О раздельном написании названий, в которых прилагательное предшествует существительному, см. § 127. 3. Названия, представляющие собой сочетание собственного имени с последующим родовым нарицательным названием, напр.: Москва-река, Медведь-гора, Сапун-гора, Варангер-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Гайд-парк. Примечание. Названия севернорусских озер со вторым компонентом — словом озеро по традиции пишутся слитно, напр.: Выгозеро, Ловозеро. 4. Названия с первыми частями Верх-, Соль-, Усть-, напр.: Верх-Ирмень, Соль-Илецк, Устъ-Илимск, Усть-Каменогорск (но: Сольвычегодск). 5. Иноязычные географические названия, дефисное написание которых, определяемое в словарном порядке, соответствует раздельному или дефисному написанию в языке-источнике, напр.: Шри-Ланка, Коста-Рика, Нью-Йорк, Буэнос-Айрес, Солт-Лейк-Сити, Стара-Загора, Улан-Удэ, Порт-Кеннеди, Пор-ту-Алегри, Баня-Лука, Рио-Негро, Сьерра-Невада, Иссык-Куль, Лаго-Маджоре. 6. Названия, начинающиеся со служебных слов (артиклей, предлогов, частиц), а также с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Санта-, напр.: Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Анджелес, острова Де-Лонга, Эль-Кувейт, Эр-Рияд, Сан-Франциско, Сен-Готард, Сент-Этьенн, Санта-Крус, Санкт-Петербург (но: Сантьяго). Служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами, напр.: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Черна-над-Тисой, Стратфорд-он-Эйвон, Булонь-сюр-Мер, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро, Сантъяго-дель-Эстеро, Сен-Женевь-ев-де-Буа, Дар-эс-Салам. Примечание к § 125 — 126. В составных географических названиях сложные прилагательные пишутся слитно либо через дефис по правилам § 129 и 130 (при написании через дефис обе части таких прилагательных пишутся с прописной буквы). Ср.: Малоазиатское нагорье, Старооскольский район, Великоустюгский район, Василеостровский район, Среднедунайская равнина, Нижнерейнская низменность, Ближневосточный регион и Юго-Восточная Азия, мыс Северо-Восточный, Сан-Фран-цисская бухта, Улан-Удэнскийрайон, Азиатско- Тихоокеанский регион, Днестровско-Бугский лиман, Волго-Донской канал, Байкало-Амурская магистраль (но: Лаплатская низменность, ср. Ла-Плата). В наименованиях типа Северо-Китайская равнина, Северо-Кавказский военный округ, Сергиево-Посадский район, Восточно-Сибирское море, Западно-Карельская возвышенность, Южно-Африканская Республика, Центрально-Андийское нагорье написание прилагательных через дефис обусловлено употреблением во второй части прописной буквы (см. § 169). |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) | |
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |