![]() |
![]() |
|
||
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Хамхын § 12 п. 1 прим. хан (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161, § 196 Хан-Пира § 161 прим. Ханс Кристиан Андерсен § 159 Ханука § 183 харчо § 18 п. 7 х/б (хлопчатобумажный) § 210 хваченный § 98 п. 2 б) Хёглунд § 4 п. 1 прим. 1 Хейердал § 26 п. 3 Хемингуэй § 7 п. 2 хеппи-энд § 121 п. 3 херувим § 162 прим. 2 химико-технологический § 130 п. 3 химиотерапия § 65 химически чистый § 131 химкинский § 55 Хиросима § 158 хирургия § 44 прим. 1 хитреца § 43 хлеб-соль § 118 п. 4 хлебушек § 54 хлебушко § 70 Хлестаков § 158 хлестнуть § 83 хлёстче § 86 хлеще § 88 прим. хлорофилл § 107 ходатай § 43 ходит-бродит § 118 п. 4 ходынка § 158 ходят-ходят § 118 п. 1 хожено § 100 хожено-перехожено § 100 хозрасчётный § 128 п. 2 хозтовары § 119 п. 2 хоккей § 107 холмогорка § 164 прим. 2 холодильник «Бирюса» § 200 холодильник «Минск» § 200 холщовый § 18 п. 3 хорош § 32 хорошего § 92 хорошо § 18 п. 1 хорошохонько § 18 п. 4 Хосе Ортега-и-Гассет § 123 п. 5 прим. 1 Хосе Рауль Капабланка § 123 п. 3 Хосе Сан-Мартин § 160 прим. 2 хотеть § 74 прим. 2 хохлома § 158, § 176 хочешь не хочешь, а... § 155 а) Хо Ши Мин § 159 хошиминовский § 129 п. 3 прим. храм § 186 храм Божий § 181 храм Всех Святых § 186 храм Зачатия Праведной Анны § 186 храм Святого Димитрия Ростовского § 186 храм Христа Спасителя § 186 хребет Академии Наук § 169 христиане § 43 хрия (по хрие, о хрие) § 71 п. 2 хрустнуть § 83 хрущоба § 18 п. 2 Хрущов и Хрущёв § 18 п. 3 прим. 2 хрычовка § 18 п. 2 Хуана Инее де ла Крус § 160 Хуанхэ § 8 п. 2 худо-бедно § 118 п. 4 художественный совет § 193 Художественный театр § 189 художник Репин § 122 п. 1 б) худощавый § 43 хулахуп § 121 п. 3 Хырдалан § 12 п. 1 прим. Хэнъян § 27 п. 3 Хюбнер § 2 п. 1 прим. Хянга § 2 п. 1 прим. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
§ 129. Следующие разряды прилагательных пишутся через дефис. 1. Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от вице-президент), дизель-моторный (дизель-мотор), факс-модемный (факс-модем), социал-демократический (социал-демократия), контр-адмиральский (контр-адмирал), генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский, флигель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный (северо-восток), северо-западный, юго-западный, юго-восточный; прилагательные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), аддис-абебский (Аддис-Абеба), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), улан-удэнский (Улан-Удэ), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро); новгород-север-ский, ленинск-кузнецкий (от названий городов Новгород-Северский, Ленинск-Кузнецкий); ла-маншский (Ла-Манш); сен-симоновский (Сен-Симон), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин). Исключения: москворецкий (от Москва-река), Китайгородский (от Китай-город). 2. Прилагательные, обозначающие оттенки качества (преимущественно
цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, густо-синий,
светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый,
рыжевато-коричневый, бутылочно-зелёный, матово-белый, Это правило распространяется и на любые индивидуально-авторские образования, обозначающие сочетания признаков. Такие сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической речи, напр.: тяжело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые выходки (С.-Щ.), сладко-пахучий, грубо-решительный, упрямо-самонадеянный, сурово-непроницаемый, трогательно-романтический. 3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени и фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский (Вальтер Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, робин-гудовский, чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чарли-чаплинский, а также прилагательные типа дяди-Стёпин, тёти-Валин (см. § 166). Примечание. Однако пишутся слитно прилагательные, образованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских личных имен, напр.: маоцзэдуновский (Мао Цзэдун), кимирсеновский (Ким Ир Сен), хошиминовский (Хо Ши Мин); б) отличных имен, начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де,ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог), деголлевский (Де Голль), фоннеймановский (фон Нейман). 4. Относящиеся к научной и технической терминологии прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной, газо-газовый, одно-однозначный и типа электрон-электронный, протон-протонный, спин-спиновый. 5. Музыкальные термины, содержащие в качестве составной части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный, си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный. Примечание. О написании составных терминов типа до мажор, ре минор см. § 122, п. 6. 6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг, сам-трете́й, сам-пят. |
![]() ![]() |
Скачать справочник: .doc (657 КБ) .rtf (1014 КБ) .html (564 КБ) .chm (695 КБ) |
|
|
|
Для поиска: Полный указатель к разделу «Орфография» Полный указатель к разделу «Пунктуация» А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |