О НАЗНАЧЕНИИ И ПРИНЦИПАХ ПУНКТУАЦИИ
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В КОНЦЕ И В НАЧАЛЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. КОНЕЧНЫЕ ЗНАКИ В СЕРЕДИНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Знаки препинания в конце предложения
Знаки препинания в начале предложения
Знаки конца предложения внутри предложения
Членение предложения с помощью точки
ТИРЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Тире между подлежащим и сказуемым
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ИМЕНИТЕЛЬНОМ ТЕМЫ
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без союзов
Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами
Знаки препинания при однородных определениях
Знаки препинания при однородных приложениях
Знаки препинания при повторяющихся членах предложения
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОБОСОБЛЕННЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Знаки препинания при обособленных согласованных определениях
Знаки препинания при обособленных несогласованных определениях
Знаки препинания при обособленных приложениях
Знаки препинания при обособленных обстоятельствах
Знаки препинания при ограничительно-выделительных оборотах
Знаки препинания при уточняющих, пояснительных и присоединительных членах предложения
Знаки препинания в цельных по смыслу сочетаниях с подчинительными союзами или союзными словами
Знаки препинания при сравнительных оборотах
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ВВОДНЫХ И ВСТАВНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ
Знаки препинания при вводных словах, сочетаниях слов и предложениях
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОБРАЩЕНИЯХ
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ МЕЖДОМЕТИЯХ И МЕЖДОМЕТНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ, ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ И ВОПРОСИТЕЛЬНО-ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ СЛОВАХ
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Знаки препинания в сложносочиненном предложении
Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении
Знаки препинания в сложных синтаксических конструкциях
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ И ЦИТАТАХ
Знаки препинания при прямой речи
Выделение кавычками цитат и «чужих» слов
Выделение кавычками необычно употребляемых слов
Сочетание знаков препинания и последовательность их расположения
Взаимодействие знаков препинания в сложных конструкциях
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОФОРМЛЕНИИ ПЕРЕЧНЕЙ И ПРАВИЛА РУБРИЦИРОВАНИЯ
§ 68. Обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами, выделяются запятыми, независимо от места расположения по отношению к глаголу-сказуемому: Не надевая фуражки, вышел на крыльцо (Шол.); Набуянившись за ночь, лес опустился и затих, поникнув мокрыми ветвями сосен (Вороб.); Девушки, тихо переговариваясь и передавая друг другу вещи, влезли в дилижанс (Пауст.); На свисающие ветви елей, осыпая с них иней, садились вороны (Б. Паст.); Благодаря покупателя за покупку, продавец выдал ему чек.
Деепричастный оборот, находящийся после союза или союзного слова, отделяется от него запятой (союзы не включаются в деепричастный оборот): Он улыбнулся отцу и, сойдя вниз на палубу, подошел к одному матросу, который, сидя на полу, раскручивал кусок каната (М. Г.); В кармане галифе Сергей нащупал крошки махорки и, осторожно стряхнув его содержимое в руку, завернул толстую неуклюжую цигарку (Вороб.); Князь говорил мне, что и он тоже будет работать и что, заработав денег, мы поедем морем до Батума (М. Г.).
Исключение составляет союз а: в зависимости от контекста запятая ставится после союза а, перед деепричастным оборотом (такой деепричастный оборот можно опустить без ущерба для грамматической структуры предложения), либо не ставится, если союз а включается в деепричастный оборот. Ср.: Надо понять сущность перестройки общественного сознания, а, поняв это, не довольствоваться лишь словесными призывами к ней. — Надо понять сущность перестройки общественного сознания, а поняв это, включиться в активную борьбу за нее.
При сочетании деепричастных оборотов знаки препинания между ними расставляются так же, как и при однородных членах предложения: Он пошел, пошатываясь и все поддерживая голову ладонью левой руки, а правой тихо дергая свой бурый ус (М. Г.).
Деепричастные обороты, относящиеся к разным глаголам-сказуемым, выделяются по отдельности: Сергей, постояв еще минуту, медленно направился к груде угля и, аккуратно подстелив полу шинели, сел на большой кусок антрацита (Вороб.); Толкнув грудью дверь, Сергей прыгнул из дома и, не обращая внимания на рвавший тело сухой кустарник и хлеставшие по лицу ветки сосен, побежал задыхаясь вперед, в самую чащу леса (Вороб.).
Если рядом стоящие деепричастные обороты относятся к разным глаголам-сказуемым и союз и не включается в их состав, то каждый из них выделяется отдельно: Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте (М. Г.) (он стоял и барабанил).
§ 69. Ограничительные частицы только, лишь, стоящие перед деепричастными оборотами, включаются в их состав, и запятая ставится перед ними: Так и жила она без любви, только надеясь на нее. То же при наличии союзов, начинающих деепричастный оборот: По темным лестницам... ходили двое, потом — трое... медля и задерживаясь повсюду, словно боясь приступить к делу (Фед.).
§ 70. Одиночные деепричастия обособляются при сохранении ими глагольного значения — обозначении действия: Не слезая с коня, она взяла пакет, размахнувшись, кинула его в распахнутую дверь конюшни (Улиц.); Сначала и на машине двигались со скоростью пешехода, то и дело царапали диффером и, пятясь, объезжали камни (Зал.); Заскрежетав, закрылись двери (Вороб.).
§ 71. Деепричастия и деепричастные обороты не обособляются:
1) если деепричастие непосредственно примыкает к глаголу и имеет значение образа действия: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.) — бегут как?; Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.) — лежал как? Такие деепричастия по функции сближаются с наречием: Это упражнение делают сидя на стуле; Он читал лежа; Рассудок мой изнемогает, и молча гибнуть я должна (П.). Ср., однако, при изменении порядка слов и в результате — подчеркнутом усилении глагольности (обозначении действия): Инженер, лежа, читал свое горное искусство (Фад.); или когда между деепричастием и глаголом находятся другие члены предложения: Подрагивая, Трофим схватил винтовку, выстрелил... (Шол.). Ср.: По дорожке сада он шел не оглядываясь. — Не оглядываясь, он шел по дорожке сада;
2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать спустя рукава (ср.: засучив рукава), работать не покладая рук; бежать высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши и др.: В трудные дни он работал с нами рук не покладая. Некоторые из них (спустя, сломя) имеют архаичную форму и в современном языке уже не являются деепричастиями;
3) если деепричастие или деепричастный оборот оказываются в ряду однородных членов предложения, выраженных другими частями речи: Он говорил шепотом и ни на кого не глядя; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М. Г.);
4) если деепричастие в составе определительной придаточной части имеет в качестве зависимого слова союзное слово который: Перед нами стоит задана, не решив которую мы не можем двигаться дальше.
§ 72. Одиночные деепричастия обособляются или не обособляются при учете контекста. Например, при приобретении значения уточнения деепричастие обособляется: Дети постоянно шумели, не умолкая (ср. без уточняющего значения: Дети шумели не умолкая). При ударении на глаголе деепричастие может быть обособлено с целью придания ему значения попутного замечания: Дети шумели, не умолкая.
Обособление или необособление деепричастия зависит от того, обозначает деепричастие обстоятельство (обособление не нужно) или второе действие (обособление нужно). Ср.: Шел не останавливаясь (шел безостановочно); Спросил, не останавливаясь (деепричастие обозначает второе действие — спросил, но не остановился для этого).
Примечание. Деепричастия на -а, -я чаще выражают значение обстоятельства образа действия и потому не обособляются: Она вошла улыбаясь. При наличии других сопутствующих признаков: оторванности от глагола, распространенности — деепричастие (при распространенности — деепричастный оборот) обособляется; ср.: Улыбаясь, она вошла в комнату; Она вошла, улыбаясь своим тайным мыслям. Деепричастия на -в, -ши чаще передают другие оттенки обстоятельственных значений (причины, времени, уступки), которые способствуют обособлению: Она вскрикнула, испугавшись; Испугавшись, она вскрикнула (так как испугалась).
§ 73. Обороты со словами смотря по, начиная с, потерявшими свое глагольное значение и перешедшими в предлоги и предложные сочетания, не обособляются: Будем действовать смотря по обстоятельствам (ср.: по обстоятельствам); Начиная со вторника погода резко изменилась (ср.: Со вторника погода резко изменилась). Если же эти обороты имеют значение уточнения или присоединения, то они обособляются: Будем действовать умело и быстро, смотря по обстоятельствам; На прошлой неделе, начиная со вторника, погода резко изменилась.
Оборот со словами исходя из может иметь два значения: если действие, обозначаемое им, соотносится с действующим лицом, он обособляется; при отсутствии такой связи — не обособляется: Оказывается, не только мы <...> стремимся узнать, понять и выгоднейшим образом использовать свойства живой природы; это делали наши предки задолго до нас, исходя из своих знаний и потребностей (Чив.). Ср.: Он разработал проект дома, исходя из запланированной стоимости. — Проект разработан исходя из запланированной стоимости.
§ 74. Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных надежей с предлогами, обособляются для попутного пояснения или смыслового выделения. Такое обособление факультативно: Осталась только серебристая пыль. Но, когда девки, по глупости, через несколько дней стерли ее, с тетей Тоней сделалась истерика (Бун.); Филин, с шорохом, задевая крыльями солому, срывался с крыши (Бун.); И Наташка, с болезненным удивлением, глядела на разряженный народ (Бун.); В полной тьме, среди ночи, подвезли Медею к железнодорожному вокзалу (Улиц.); Ночью, против окрепшего ветра, отряд шел в порт на посадку (Плат.); За одиннадцать лет, при ежедневной езде, наверно, было пережито немало интересных приключений (Ч.). (См. о возможности постановки тире § 76.)
§ 75. Обстоятельственные члены предложения, имеющие в своем составе производные предлоги и предложные сочетания (благодаря, вопреки, ввиду, в целях, в связи с, во избежание, вследствие, по случаю, по причине, при наличии, согласно с, в отличие от, в противоположность, наподобие, при условии, в силу, за отсутствием, несмотря на, невзирая на, спустя, независимо от и др.), обособляются при подчеркивании их смысла: Благодаря отцу, я и сестры знаем французский, немецкий и английский языки (Ч.); Сгнивший, серо-голубой от времени балкон, с которого, за отсутствием ступенек, надо было спрыгивать, тонул в крапиве, бузине, бересклете (Бун.); Метелица молча, насмешливо уставился на него, выдерживая его взгляд, чуть пошевеливая атласными черными бровями и всем своим видом показывая, что, независимо от того, какие будут задавать ему вопросы и как будут заставлять его отвечать на них, он не скажет ничего такого, что могло бы удовлетворить спрашивающих (Фад.); Но, вопреки возможному, солнце вышло ярко-красное, и всё в мире порозовело, покраснело (Сол.); Любопытных, несмотря на кажущуюся тишину и безлюдье поселка, собралось немало (Степ.); Рано или поздно она [жизнь] мстит за пренебрежение к морали. Мстит, невзирая на заслуги, чины, звания (газ.).
Оборот со словами несмотря на может не обособляться только в случае, если он стоит непосредственно после глагола: Он это сделал несмотря на запрет врачей (ср.: Несмотря на запрет врачей, он это сделал).
При обстоятельственных членах предложения возможны различия в их пунктуационном оформлении, обусловленные, в частности, разным порядком слов.
Обороты с производными предлогами и предложными сочетаниями обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и сказуемым: разрыв их непосредственной связи и способствует выделению оборотов. В других позициях такие обороты могут не обособляться (без необходимости подчеркивания). Ср.: Благодаря дождям посевы зазеленели. — Посевы, благодаря дождям, зазеленели; Во избежание утечки газа отключен кран. — Отключен, во избежание утечки газа, кран; Он сделал это в силу привычки. — Он, в силу привычки, сделал это; Согласно приказу группа расформирована. — Группа, согласно приказу, расформирована; За отсутствием состава преступления дело прекращено. — Дело, за отсутствием состава преступления, прекращено; Спустя несколько времени пришел Весовщиков (М. Г.). — Пришел, спустя несколько времени, Весовщиков.
§ 76. Обстоятельства, выраженные существительными, могут выделяться тире, если имеется потребность в особом подчеркивании таких обстоятельств: При нашей последней встрече Олег попросил принести общую тетрадь с жесткими «корочками» — для конспектирования лежа (газ.); Оно [творческое воображение] создало науку и литературу. И — на большой глубине — во многом совпадают между собой творческое воображение хотя бы Гершеля, открывшего величественные законы звездного неба, и творческое воображение Гете, создавшего «Фауста» (Пауст.).
§ 77. Для смыслового подчеркивания могут обособляться некоторые обстоятельства, выраженные наречиями (с зависимыми словами или без них). Условия их выделения те же, что и у обстоятельств, выраженных существительными в косвенных падежах: И вот, неожиданно для всех, я выдержал блистательно экзамен... (Купр.); Видите ли на вершине этой отвесной скалы, направо, узенькую площадку? (Л.).
Примечание. При обособлении обстоятельств, выраженных наречиями, используются запятые, однако, как и в других случаях обособления, при более сильном выделении обстоятельства, возможны знаки тире: Парнишка смущенно, недоверчиво шмыгнул носом, но, поняв, что страшного ничего нет, а всё, наоборот, выходит ужасно весело, сморщился так, что нос его вздернулся кверху, и тоже — совсем по-детски — залился озорно и тоненько (Фад.).